quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

Nombre, numéro & chiffre

Afinal de contas, qual é a diferença entre chiffre, nombre e numéro? Em português, “número” dá conta de quase todos os sentidos dessas palavrinhas que aparecem para os alunos desde o início do curso, mas cujas diferenças nem sempre são nítidas.
.
É coisa simples: desfeito o engano inicial, depois que você se dá conta de que chiffre não tem nada a ver com bois e vacas, e sim com “cifra”, fica fácil compreender por que esse é o termo usado para se referir a estatísticas e dados oficiais – como quando a gente diz “os números do desemprego”: les chiffres du chômage, como no desenho abaixo. Aliás, essa coisa de estatísticas dá o que falar na França (confira aqui). O chiffre d’affaires de uma empresa é o seu faturamento global, o dinheiro que ela movimenta. Chiffre também significa “algarismo”: chiffres arabes (1, 2, 3...) e chiffres romains (I, II, III...). Atenção: chiffre, ao contrário de “cifra”, é masculino. (E não tem aquele seu conhecido que, todo santo fim de semana, larga a mulher em casa para se juntar a um bando de peludos num pé-sujo e passar horas reclamando da escalação do Dunga? O que pode vir a enfeitar a testa dele se chama cornes; e esse mesmo sujeito será chamado de mari trompé – “marido enganado” – ou, pra ficar no popular, cocu – “corno”.)
.
A distinção entre nombre e numéro costuma pegar muita gente, mas aí vai um macete infalível: nombre é sinônimo de quantité (aliás, é muito mais usado que quantité). É por isso que dizemos le nombre d’habitants d’une ville, un grand nombre de personnes, le nombre de pages d’un livre e por aí vai. Se você puder colocar quantité no lugar, a palavra certa é nombre. O que significa que Quel est ton nombre de téléphone ? é uma pergunta tão esquisita quanto Quel est ta quantité de téléphone ? No caso de números atribuídos a objetos, documentos, páginas, a palavra certa é numéro (que você vai me fazer o favor de pronunciar marcando bem todas as sílabas: nümêrrô): le numéro de téléphone, de la page, de la salle, de la carte d’identité... Também diremos le numéro 1 250 du Nouvel Observateur (ou seja, a edição 1.250 dessa revista) e le numéro du trapéziste (a apresentação desse artista).
.
Mas fique esperto: nem sempre uma pessoa interessada em te ligar mais tarde vai usar esse vocabulário de Básico 1 pra descolar seu contato: não se surpreenda se você ouvir um C’est quoi ton 06 ? (a gíria para celular é zéro-six porque, na França, é assim que começa o número da maioria das linhas de telefonia móvel).
.
P.S.: Nada contra botequins e mesas-redondas animadas por cervejas quadradas...

3 comentários:

  1. Sandro,
    Les comentaires sur la langue française sont trop interessants. Si nous n'etions pas dans un monde virtuel, je pourrais dire que vous publieriez un livre avec le recueil de ces comentaires. Pourtant, ils sont tous dejà publiès...
    Carlos Vinicius A2.

    ResponderExcluir
  2. C'est excellent!! Merci pour l'explcation!

    ResponderExcluir
  3. Un grand merci pour votre excellente explication!

    ResponderExcluir