Fazia muito tempo que eu queria mostrar essa música aqui no blog. Bonoboo é uma espécie de primatas que se caracterizam por um nível de agressividade muito baixo. Para conhecer mais sobre o comportamento desses nossos priminhos e sobre o modo particular que eles têm de evitar conflitos, clique aqui (link para o artigo da Wikipédia em francês). A docilidade dos bichos em suas relações explica a introdução da música, lida por Andrée Chedid, avó de -M- e autora do texto.
.
Du haut de ses trois millions d'années, le Bonoboo dont je vais vous parler, race sensible préférant l'amour à la guerre, fut lentement éliminé par d'autres singes plus agressifs, dont nous sommes les heureux descendants...
.
Du haut de ses trois millions d'années, le Bonoboo dont je vais vous parler, race sensible préférant l'amour à la guerre, fut lentement éliminé par d'autres singes plus agressifs, dont nous sommes les heureux descendants...
.
Para ter acesso à letra da música, basta entrar nos comentários. É bacana observar o uso do passé simple, que dá certa solenidade ao texto, assim como os apóstrofos "errados", que servem para indicar a maneira certa de cantar. (Para entender o uso dos apóstrofos, leia meu post sobre o assunto, clicando aqui; para entender melhor sobre o valor dos tempos verbais em francês, clique aqui.)
Refrain :
ResponderExcluirJ'étais Bonoboo
Clama le Bonoboo
Pas peu fier en somme
De suivre la filière
Pas peu fier en somme
De suivre la filière
Dont tu naquis
Petit homme
Par étrange bizarrerie
De mère nature
De maman Lucy
Au refrain
Ô mes cousins
Masculins, féminins
Ô mes benjamins
Qui s'prétendent humains
Parfois j'me d'mande
Soupire le Bonoboo
Si ça valait la peine
De s'donner tant d'peine
Pour que votre race guerrière
Incendiaire, carnassière
Occupe toute la scène?
Au refrain
C'est ainsi que vaincu
Sans une once de venin
Sombrant dans sa tanière
Disparut Bonoboo
Au refrain
Tandis que plus malin
L'homme passe-partout
S'emparant de la terre
S'inventa un destin
Au refrain