Sandro

sexta-feira, 10 de maio de 2013

O Escafandro e a Borboleta

›
eu que não me chamo Raimundo não me chamo Carlos e não rimo com o mundo eu que sou quase ninguém mas também não sou João não repito o n...
Um comentário:
terça-feira, 5 de março de 2013

A globalização está roubando o encanto do Carnaval?

›
Estaria a globalização destruindo o carnaval de Dunkerque, que já foi assunto de um texto empolgado neste blog? Recentemente, um vídeo com ...
domingo, 24 de fevereiro de 2013

CAVIAR DE TAPIOCA E CAMARÃO À BAIANA

›
. Ingredientes: 250 g de tapioca 200 ml de catupiry 400 g de camarão descascado cru (se usar camarão pré-cozido, pode fica...
sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

SILAS MALAFAIA E O RELATIVISMO BARATO

›
Muito se falou sobre a entrevista que o pastor Silas Malafaia deu recentemente a Marília Gabriela. Suas opiniões sobre a homoafetividade ger...
2 comentários:
quarta-feira, 19 de dezembro de 2012

caranguejos

›
no fundo o mundo é um mangue e o coração uma bomba de sangue do tamanho de um punho cerrado savana selvagem sacana mas qu...
2 comentários:
sábado, 24 de novembro de 2012

Bref, je suis en coloc' avec une française

›
Esse vídeo é simplesmente sensacional, engraçado e muito interessante para uso em sala de aula, seja para tratar de pontos como o uso dos a...
terça-feira, 9 de outubro de 2012

Já que não estou podendo escrever no blog...

›
Olá. Faz tempo que não coloco nada de novo no blog, por "culpa" do mestrado que tem tomado todo o meu tempo livre. Dentro de ...
Um comentário:
quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012

Dicas de cinema

›
Hoje, às 17h, fui ao meu querido Cine Metrópolis assistir "Faça-me feliz" ( Fais-moi plaisir ). A partir de sexta-feira, o filme v...
3 comentários:
quinta-feira, 2 de fevereiro de 2012

Viaje um pouco sem sair de casa

›
Recebi por e-mail um link simplesmente fantástico: nele, dá para visitar virtualmente alguns lugares interessantes, com vista de 360º. Cliqu...
Um comentário:
sábado, 14 de janeiro de 2012

Música interessante

›
Consultando a biografia de Mathieu Chedid na Wikipédia, vi que ele gravou muitas músicas que não estão em seus discos. Então, percorri o Yo...
6 comentários:
domingo, 4 de dezembro de 2011

Un musulman perdu en plein coeur du Brésil

›
Vamos lá: estou numa onda de dar risada: essa esquete mostra um francês muçulmano perdido na favela de Heliópolis. Na maior parte do tempo, ...
3 comentários:
sábado, 3 de dezembro de 2011

Gad Elmaleh - Les Français

›
Como meu último post foi de um texto humorístico, e como rir é muito bom, deixo abaixo o link para um trecho de um espetáculo de Gad Elmaleh...

Pegadinha da gramática francesa: o plural dos dias da semana

›
Recebi o texto abaixo por e-mail hoje à tarde. Trata-se de um caso bem específico do uso do plural em francês: os dias da semana. Trata-se d...
terça-feira, 22 de novembro de 2011

Grande descoberta

›
Acabei de descobrir um site fantástico: trata-se de um dicionário on-line francês-português de expressões idiomáticas, elaborado e mantido p...
Um comentário:
domingo, 6 de novembro de 2011

Alguns pratos do Norte da França

›
Já faz tempo que não dou as caras por aqui. Assim, para cumprir uma promessa que fiz lá por volta de março, se não me engano, vou falar um p...
Um comentário:
quinta-feira, 1 de setembro de 2011

Projeto para Vitória - com legendas em francês

›
Para os habitantes de Vitória, será interessante conferir esse pequeno documentário sobre o Cais das Artes, que está sendo construído em fre...
Um comentário:
sábado, 27 de agosto de 2011

"Afinal, como se diz...?" - algumas construções e expressões coloquiais em francês

›
Tem sempre aquelas coisinhas que a gente sabe que não pode sair traduzindo ao pé da letra e fica aquela dúvida. Seguem abaixo algumas expres...
2 comentários:
‹
›
Página inicial
Ver versão para a web

Quem sou eu

Minha foto
Sandro Decottignies Cerqueira
Brésilien, traducteur et interprète de français-portugais, je suis aussi enseignant de portugais langue étrangère et de français langue étrangère (en présentiel ou en distanciel). Titulaire d'un Master 2 en Linguistique par l'Université Fédérale d'Espírito Santo (Brésil). Sou brasileiro, tradutor e intérprete português-francês. Professor de português para estrangeiros e de francês para brasileiros (em modo presencial ou à distância). Mestre em Linguística pela Universidade Federal do Espírito Santo (Brasil).
Ver meu perfil completo
Tecnologia do Blogger.