Sandro

segunda-feira, 29 de junho de 2009

Traição no Texas

›
Quando eu tinha mais ou menos 16 anos, fiz essa dublagem com meu primo Juliano e meu grande amigo Wesley, improvisando uma gambiarra muto do...
terça-feira, 23 de junho de 2009

Diploma de jornalista

›
Um dos assuntos que vêm sendo mais debatidos nos últimos dias é o fim da exigência de diploma para o exercício da profissão de jornalismo. V...
Um comentário:
sexta-feira, 5 de junho de 2009

A coisa mais linda do mundo

›
É ou não é a coisa mais linda do mundo, essa minha filha?
2 comentários:

Pronomes repetitivos

›
O chamado método direto de ensino (no qual se fala apenas a língua-alvo, a L2) tem diversas vantagens: é mais dinâmico, mais desafiador e e...
4 comentários:
sábado, 23 de maio de 2009

"Le radeau", de Mathieu Chedid

›
. Mais uma de Mathieu Chedid. A letra, como de costume, se encontra nos comentários.
Um comentário:
quarta-feira, 20 de maio de 2009

Lula com shiitake e geleia

›
Ingredientes (para duas pessoas): 4 lulas inteiras Shiitake cortado em tiras Salsão (aipo) cortado em rodelas Geleia – de preferência, sem m...
2 comentários:
quarta-feira, 13 de maio de 2009

Jô Soares entrevista Michel Legrand

›
Entrevista com o grande Michel Legrand, grande compositor de trilhas sonoras para o cinema e jazzista de mão cheia, com suas marcantes sobra...
3 comentários:
terça-feira, 12 de maio de 2009

Minha religião

›
Alguns povos cultuam seus ancestrais. É o que eu faço com minha mãe e meu avô: pensar neles me ajuda a viver. Na foto, minha mãe e minha fil...

Ateu militante

›
Recentemente, li uma matéria da revista Época sobre uma pesquisa científica que supostamente provaria que o ser humano tem uma inclinação n...
3 comentários:
sexta-feira, 8 de maio de 2009

Feijoada sem frescura

›
A feijoada à la Sandrrô , explicada numa verdadeira superprodução. Lembre-se que a feijoada nasceu na senzala: era o feijão que os escravos ...
2 comentários:
segunda-feira, 4 de maio de 2009

"As aventuras de Molière" (e algumas observações sobre vocabulário)

›
Ontem, seguindo a recomendação de meu amigo Francisco, me diverti muito com “As aventuras de Molière” ( Molière ). O filme, protagonizado po...
Um comentário:

François Ozon (1): "Oito mulheres"

›
Já assisti três longas de François Ozon, cineasta francês de 41 anos. O que mais me chamou a atenção foi como cada um desses filmes era muit...
Um comentário:
segunda-feira, 27 de abril de 2009

Edward Current

›
Já postei um outro vídeo de Edward Current ( An Atheist meets God ). Esse cara, além de ter um senso de humor muito particular, é ótimo ato...
Um comentário:

cartesiano

›
penso, logo não sou ................... não sou eu mesmo nem outro ................... não sou verdadeiro ................ e não sou falso ....
Um comentário:
sexta-feira, 24 de abril de 2009

"Maigrir", de Sansévérino

›
Link para o clipe de "Maigrir", de Stéphane Sansévérino (infelizmente, a incorporação está desativada): http://www.youtube.com/wat...
3 comentários:
quarta-feira, 22 de abril de 2009

Como traduzir em francês o gerúndio do português?

›
Como afirmei num texto anterior , o indicatif présent e o imparfait podem ser traduzidos por uma forma simples ou por uma construção com ...
25 comentários:

La retraite

›
Depuis que je suis à la retraite, je m'ennuie un peu alors, l'autre jour, je suis allé en ville et suis entré dans un magasin. . J...
sexta-feira, 17 de abril de 2009

Mendigos sinceros

›
Foto tirada por uma amiga (roubei do Orkut dela). Vou me limitar a um comentário: repare que o chapéu não está vazio... prova de que a hone...
sexta-feira, 10 de abril de 2009

"Monde virtuel", de Mathieu Chedid

›
M ao vivo no Festival des Vieilles Charrues . Um dia, ainda vejo um show dele. O perigo é eu ficar completamente louco de felicidade e entra...
Um comentário:

"Onde sensuelle", de Mathieu Chedid

›
Mais uma daquele que eu considero O CARA! A letra está no comentário. .
Um comentário:
‹
›
Página inicial
Ver versão para a web

Quem sou eu

Minha foto
Sandro Decottignies Cerqueira
Brésilien, traducteur et interprète de français-portugais, je suis aussi enseignant de portugais langue étrangère et de français langue étrangère (en présentiel ou en distanciel). Titulaire d'un Master 2 en Linguistique par l'Université Fédérale d'Espírito Santo (Brésil). Sou brasileiro, tradutor e intérprete português-francês. Professor de português para estrangeiros e de francês para brasileiros (em modo presencial ou à distância). Mestre em Linguística pela Universidade Federal do Espírito Santo (Brasil).
Ver meu perfil completo
Tecnologia do Blogger.